Érdekességek a pengőről
2018. december 01. írta: fofilozofus

Érdekességek a pengőről

Véletlenül botlottam bele, de tényleg érdekes. (Nem szoktam egy nap kettőt írni, úgyhogy ez rövid lesz :-) )

Nézzük meg ezt a pengőről:

https://hu.wikipedia.org/wiki/A_magyar_peng%C5%91_p%C3%A9nzjegyei

Kapásból már a neve is érdekes. Az aranypénzt nevezték régen csengőnek, az ezüstöt pengőnek, a rezet pedig kongónak. Nézzük meg jól az első sorozatból az ötvenpengőst! A Kádár-kori 50 forintos kb. ugyanígy nézett ki. (És még a címlet is 50).

Ami viszont ennél is érdekesebb, hogy mindegyiken a magyar mellett németül, oroszul(!) és általam nem teljesen beazonosítható nyelveken (szlovák, szerb?, román vagy olasz, de román lesz az) is szerepelnek az értékek. Pedig az már nem a soknemzetiségű Magyarország volt. Gondolom az oka az volt, hogy egyrészt készültek Trianon revíziójára, de valamiféle régiós szerepre is, és ez talán némileg elfogadhatóvá tette a pengőt. Az is lehet, hogy akkoriban ez általános volt. (Közben megnéztem: a német birodalmi márkán nincs más nyelven, a dolláron biztosan nem volt, de a fontról és a frankról sem hiszem. Akkor ez mégis magyar sajátosság lehetett.) Szerintem jó ötlet volt.

Ennél van egy még meglepőbb dolog: rengeteg címleten találunk nőalakot. Hirtelen belegondoltam, szerintem semelyik forinton sem szerepelt nőalak. Itt pedig nem egyen van, a háború előtti sorozaton konkrétan az összes alak nőalak. Nem lett volna rossz szerintem visszatérni ehhez a hagyományhoz most, hogy úgyis megújult az összes forintcímlet (persze az az igazság, hogy nem változtak a képek, csak a technikai színvonal nőtt meg).

És még erre is tettek egy lapáttal, mert nem elég, hogy nőalakok vannak a pénzen, de ÁTLAGEMBEREKET tettek rá! Különféle női modelleket és parasztasszonyokat(!). Elképesztő, ilyet még nem is hallottam. Milyen menő lehetett, hogy bementél a boltba fizetni a saját képeddel ellátott pénzzel. :-)))) Ilyet utoljára szerintem a király csinálhatott Magyarországon.

Ezért jó olvasgatni a történelmet meg régi dolgokat, mert egy csomó érdekeset nem tudunk meg másképpen. Persze van a népszerű "Ma is tanultam valamit" sorozat, de az az érzésem, hogy az angol (amerikai) könyvek fordítása. Arról meg már kifejtettem, hogy nem szabad foglalkozni ilyenekkel, mert annyira távol vannak kulturálisan, hogy magyar vonatkozású dolog még véletlenül sincs bennük.

 

 

 

A bejegyzés trackback címe:

https://megmondomhogymihulyeseg.blog.hu/api/trackback/id/tr8914408988

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.